【韓国語】カッチアンガッレ?韓国ドラマでよく聞くフレーズ!

★出来るようになる事★

友達をどこかへ誘うことが出来ます

 

★같이 안갈래?★

( カッチ アンガッレ?)

一緒に行かない?

★会話★

(場面:友達同士で行についての会話)

A:旅行へ行きたい。

 여행 가고십어.(ヨヘン カゴシポ)

B:私も行きたい!一緒に行かない?

 나도 가고십어.같이 안갈래?(ナドカゴシポ カッチ アンガッレ)

A:いいね。いつ行く?

 좋네. 언제가?(チョンネ オンジェガ)

★単語★

・여행:(ヨヘン)旅行

旅行は漢字語です。「旅」は여,「行」は행と覚えておくと便利です。

・가다:(カダ)行く
・좋다:(チョッタ)好き・良い
・같이:(カッチ)一緒に・~みたいに
・언제:(オンジェ)いつ
・안:(アン)否定の意味で使います。

★文法★

・~에 가다.~へ行く。
~には場所が入ります。

ホテル(호텔・ホテル)/駅(역・ヨク)など

・~을/를 가다.~へ行く。
~には行為が入ります。

旅行(여행・ヨヘン)/留学(유학・留学)など

助詞の을/를は日本語と同じように省略される場合が多いです。

・~고 십다.(コシプタ)~したい

~には動詞の다をとって使います。

・~ㄹ래.(ッレ)
自分の気持ちを伝える時、または
相手の気持ちをたずねる時、最後に付けて使います。

・같이 안갈래?(カッチ アンガッレ)一緒に行かない?

・같이   갈래? (カッチ カッレ)

一緒に行く?

表現は日本語とそっくりです。

・~네.(~ネ)ね、だね

・좋네 いいね,

・좋겠네 いいね

この2つのいいねの違いは、좋겠네はうらましいな・・いいね〜の様な感じで使われています。

★まとめ★

・여행을 가다(ヨヘングル カダ)旅行へ行く。

・여행을 하다(ヨヘングル ハダ)旅行をする。

どちらも使います。

여행에 가다(ヨヘンへ カダ)は間違った表現ですが、

多分使ってもわかってもらえることが多いと勝手に思っています。

日本人も、こう言いたいんだな・・と思って海外の人の日本語を

聞くように、韓国人もそう思って聞いてくれるのではないかな~と。

旅行にかたよってしまいましたが、「같이 안갈래?」をつかって

映画やカフェに友達を誘うことが出来ます。使ってみて下さい。

 

sami