【韓国語】ソウルの街の看板で覚える韓国語4回目

【韓国語】ソウルの街の看板で覚える韓国語4回目

毎日韓国旅行で見かけた看板の単語を

ご紹介していると、またすぐにでも

韓国に行きたい!!と思えて仕方がありません。

この看板は、夜のホンデで見かけたインパクトの

ある看板です!

ちょっと笑えて、印象的です!
★해장의달인★

 
그대 위장에 해장의 분탕질을(クデ ウィジャンエ へジャンエ プンタンジルル)

これ、直訳すると
あなたの胃腸に酔い覚ましの大嵐を、という意味になるのですが

意味分かりにくいですよね。

해장(へジャン)は解腸という漢字語なので、
二日酔いのあなたの胃腸を劇的にすっきりさせる、
という意味のことを言いたいのだと思います。

 

韓国では二日酔いに効くスープを해장국(へジャングク)
といいます。

以前、新大久保で食べた해장국(へジャングク)
には선지(ソンジ)という牛の血のかたまりが入っていました。

 

一見グロテスクで、レバーをやわらくした様な感じです。
臭いはなく、別のお皿で出されるごま油をつけて食べるのです。

 

その時、一緒に해장국(へジャングク)を
食べた韓国人に言われたひとこと。

「선지(ソンジ)を食べる日本人の女性はあまり見たことがない!
韓国の女性もあまり食べませんよ~」

そーなんだ~!と自分の韓国好きに驚いたものでした(笑)

 

この선지(ソンジ)いりの해장국(へジャングク)は
酔い覚ましはもちろん、滋養強壮に効果があります。

 

見た目は気にしない!!
という方は、一度お試し下さい!!

 
드루와 드루와 드루와 드루와(トゥルワ トゥルワ トゥルワ トゥルワ )

かかってこい!かかってこい!かかってこい!かかってこい!

 

これは、2014年の映画「新しき世界」
イ・ジョンジェ、ファン・ジョンミン出演

刑事とやくざのお話で、韓国映画の中では
韓国ノワールといわれる部類の映画です。

※韓国ノワールとは韓国の裏社会を描いた映画

 

この映画の中のワンシーンで、ファン・ジョンミン演じる
やくざが、自らは刺されながらも、かかってこい!と言う
有名なワンシーンがあります。

そのシーンのパロディだと思われます。

 

「新しき世界」で男気あふれる男性、それでいてチャーミング・・
そんなやくざを演じているファン・ジョンミンさん。

 

韓国では有名な俳優さんでたくさんの映画に出演されています。
大好きな俳優さんです。

해장의 달린(へジャンエ タッリン)

酔い覚ましの達人

24시간 풀가동!!(24シガン プッカドン)

24時間フル可動

 

韓国旅行で見かけた看板一つ見ても
韓国食べ物や映画の話が広がっていって楽しいです。

 

楽しむことが、興味とモチベーションをたもつ秘訣かもしれません!!

 

 

한국어/韓国語カテゴリの最新記事